User Tools

Site Tools


text:archilochus_poems

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
text:archilochus_poems [2013/09/21 15:53] – [Tetrameters] fredmondtext:archilochus_poems [2014/01/15 11:56] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 1543: Line 1543:
 ---- ----
  
-a) It was the custom for the winner to celebrate his victory in the evening with a fluteplayer; and if there was no fluteplayer present, one of the winner's companions struck up by speaking the words τήνελλα καλλίνικε (that is, ‘ting-a-ling victorious’). —(b) The chant of Archilochus which was sung in honour of winners at the Olympian Games had three strophes, being of such a nature as to be able to apply generally to any winner because its words contained no mention of the event it celebrated, nor the name of the winner or the nature of the contest. The refrain employed was this, τήνελλα καλλίνικε ... —(c) The word ‘threefold’ is used because they shouted the word καλλίνικε thrice, that is not to say thrice in immediate succession, but the strophe is threefold and the refrain repeated with each. But according to Eratosthenes the chant of Archilochus is not really a victory-song but a hymn to Heracles, and the word ‘threefold’ does not refer to its being composed of three strophes, but because the word καλλίνικε was used three times as a refrain. With regard to the word τήνελλα we are told by Eratosthenes that when the fluteplayer or lyre-player was not present the chorus-leader took it up and spoke it ‘outside of the song,’ and then the chorus of revellers joined in with καλλίνικε , and thus came the combination τήνελλα καλλίνικε . The song begins ‘O hail victorious,’ etc. —(d) Having composed a hymn to Heracles, Archilochus was at a loss for a lyre-player and imitated the tune in speech. Thus he made this word τήνελλα as a start for what followed, and himself spoke the tune of the lyre, that is τήνελλα , in the midst of the chorus, and they did the rest. From this it came about that when a lyre-player was not to be had, this word τήνελλα was used instead. The whole song is as follows: ‘Ting-a-ling,’ etc.” Scholiasts on Pindar Olympians“Alalalai! hail Thou Healer, τήνελλα καλλίνικος , Most excellent of Deities!” Aristophanes Birds“The word τήνελλα is the representation of a certain musical sound of the flute taken from the refrain which Archilochus repeated in honour of Heracles after the Labour of the Augean Stables: ‘Ting-a-ling,’ etc. It appears that Archilochus first used this refrain for himself, when he won the competition for the Hymn to Demeter at Paros.” +a) It was the custom for the winner to celebrate his victory in the evening with a fluteplayer; and if there was no fluteplayer present, one of the winner's companions struck up by speaking the words τήνελλα καλλίνικε (that is, ‘ting-a-ling victorious’). —(b) The chant of Archilochus which was sung in honour of winners at the Olympian Games had three strophes, being of such a nature as to be able to apply generally to any winner because its words contained no mention of the event it celebrated, nor the name of the winner or the nature of the contest. The refrain employed was this, τήνελλα καλλίνικε ... —(c) The word ‘threefold’ is used because they shouted the word καλλίνικε thrice, that is not to say thrice in immediate succession, but the strophe is threefold and the refrain repeated with each. But according to Eratosthenes the chant of Archilochus is not really a victory-song but a hymn to Heracles, and the word ‘threefold’ does not refer to its being composed of three strophes, but because the word καλλίνικε was used three times as a refrain. With regard to the word τήνελλα we are told by Eratosthenes that when the fluteplayer or lyre-player was not present the chorus-leader took it up and spoke it ‘outside of the song,’ and then the chorus of revellers joined in with καλλίνικε , and thus came the combination τήνελλα καλλίνικε . The song begins ‘O hail victorious,’ etc. —(d) Having composed a hymn to Heracles, Archilochus was at a loss for a lyre-player and imitated the tune in speech. Thus he made this word τήνελλα as a start for what followed, and himself spoke the tune of the lyre, that is τήνελλα , in the midst of the chorus, and they did the rest. From this it came about that when a lyre-player was not to be had, this word τήνελλα was used instead. The whole song is as follows: ‘Ting-a-ling,’ etc.”  
 + 
 +Scholiasts on Pindar Olympians 
 + 
 +---- 
 + 
 +“Alalalai! hail Thou Healer, τήνελλα καλλίνικος , Most excellent of Deities!”  
 + 
 +Aristophanes Birds 
 + 
 +---- 
 + 
 +“The word τήνελλα is the representation of a certain musical sound of the flute taken from the refrain which Archilochus repeated in honour of Heracles after the Labour of the Augean Stables: ‘Ting-a-ling,’ etc. It appears that Archilochus first used this refrain for himself, when he won the competition for the Hymn to Demeter at Paros.” 
  
 Scholiast on Aristophanes Birds Scholiast on Aristophanes Birds
text/archilochus_poems.1379796795.txt.gz · Last modified: 2014/01/15 11:09 (external edit)