User Tools

Site Tools


text:sappho_poems

Sappho: Poems

[SAPPHO ΣΑΠΦΩ]

TRANSLATED BY G. THEODORIDIS.

http://bacchicstage.wordpress.com/lyric-poets/sappho/

SAPPHO Σαπφώ

c630-570BC

1 Abandoned (Edm 83, 216, 96D)

I want to die honestly, rather than be abandoned tearfully!

Well, I was told all sorts of things - things such as, “Oh, dear, dear Sappho, what awful things we must endure! Believe me, I’m leaving you against my will!”

To which I replied, “All right, then, go ahead, abandon me be happy! But remember me because I cared for no one else.

Because if you forget, I’ll remind you of the good things we lived through together.

Remember the many garlands of violets and roses I placed next to you and the many flower necklaces I weaved around your soft skin

and spread bountiful myrrh [……]* fit for a queen

and upon the gentle mattress, [……]* the passion you exuded

and neither the [……]* nor the singly sacred [……]* did we weave [……]* from which we stayed away.”

2 And as for me (Edm.118a)

And as for me, listen to this: I love luxury! To me, the bright love, the bright sun and beauty are all one!

—————–

3 But I sleep Alone (Edm. 62)

Midnight!

And like the hour, The moon and the Pleiades have gone

And I, I sleep alone.

—————-

4 It Seems to me (Edm 2)

It seems to me he’s equal to the gods, the man who sits within the scope of your sweet voice and of your laughter, which stirs the heart within my breast

Seeing you like this, even for a second, stops the sighs within me.

Yet my tongue freezes and beneath my skin a fire rages and… my eyes are empty but my ears are full.

A torrent of sweat and a wild tremor overwhelm me and,

I’ve turned the colour of drying grass just before death.

——————

5 Eros again! (204, 42B, 50D)

Eros again! He shook my mind Like the mountain winds shake The Oaks!

———————

6 Ode to Aphrodite (Edm. 1, 191 IB. et D)

Immortal Aphrodite of the splendid throne* Daughter of Zeus, weaver of snares, Great Woman, grant me this: Let not my spirit be harnessed by this anguish, This affliction But come here, to me, as you did once before.

On that day, you heard my distant voice and, nodding, you left your father’s golden chambers and yoked your two swift companion birds to your glittering chariot.

They fluttered through the spreading sky and brought you hurriedly down here, next to me, here, upon the black soil.

Great woman! With a smile on your immortal face you had asked me then about my sighs, what was it that made me call you yet again?

What was it that my despairing heart wanted you to do this time?

You asked, “Who is it this time, Sappho? Whom do you want me to bring to you?** Who, Sappho is hurting you now?”

And, at that time, you offered, “Tell me Sappho who she is and if she turns from you now, soon, by my urgings, she’ll be turning towards you; and if she’s not close to you now, soon, by my urgings, she will be - willingly or not!”

Come to me again now, Great Woman and release me from this great woe; grant me this, my heart’s greatest desire! Against all these pains, Great Woman, be my ally.

  Translating Ποικιλόθρον᾽ not Ποικιλόφρον᾽
      Translating πείθω not Πείθω (the goddess Persuasion) 

7 To Her Lyre (Ed80)

Come to me, my Lyre, Sing Loudly! Sing Divinely!

8 On Eros (238, 40-41B, 137D)

Again it is Eros! He, the sweet and bitter God who unfastens the limbs!

Again, omnipotent Eros, shakes me like a snake,

And you, Atthi, you’ve learnt to hate me and run off to Andromeda

—————-

9 The stars around the moon (Edm 3)

And again when the moon casts her brilliance all over the earth The stars soften the blaze of their beauty

—————-

10 Sweet Apple (105a, 105c, B93,B94)

You’re Just like the sweet apple, reddening at the highest branch, missed by the apple pickers - But no, They did not miss you! They just couldn’t reach so high.

And You’re just like the mountain Hyacinth, trodden by the shepherds next to the purple blossoms

———————-

11 A company of soldiers (27aD, 195P)

Some say that the most beautiful sight upon earth’s Dark soil Is a company of soldiers on horse. Others think that this honour belongs to A line of soldiers on foot. And still others to a fleet of ships. Ah, but for me This honour belongs to whoever one loves.

It’s easy to see why. Look! The most gorgeous woman on earth, Helen, Abandoned her man, Most excellent of all men! And made sails for Troy!

Not a thought for her daughter Nor her dear parents.

That was Cypris’ fault! Aphrodite! It was this goddess who had led her so far astray. So suddenly. So easily. So gently.

Ah! This reminds me of Anactoria who is very far away. How I’d much rather look upon her charming step And Upon the dazzling beauty of her face Than Upon all the glittering chariots of the Lydia And all of her foot soldiers Clad in their weighty armour! ————

12 The Handsome and the Pure (49D, 207P)

The handsome man is handsome only In looks. The Pure man is pure as well as Handsome —————–

13 You shall die! (58D, 211P)

You shall die And you shall lie there! You shall lie there And no one will remember you Nor Long for you Because you have none Of the roses Of the Muses Of Pieria And You shall wonder Among the shadows of the dead In the Halls of Hades - Ignored!

—————

14 Atthis (218, L96, 98D)

Oh, Atthis! Once She saw you simply as a famous goddess And Loved the sound of your voice!

But now! Look at Her, now! Now She’s matchless among the Lydian women!

She is the rosy-fingered moon after the sun has set!

Supreme among the stars! A light that shines equally over the salty sea And, Over the flower-covered fields!

And so, The gorgeous dew falls And The roses bloom And so does The tender chervil And the flowering honey clover.

And She takes these walks – This way and that- And With longing in her heart, She remembers our gentle Atthis.

And Her soul! Her soul is consumed by this longing! —————- 15 Gongyla (217, L95, D 97)

“And so” Gongyla asked me, “How can you be so sure? Have you seen some sign of it?” And I replied, “Well, let me tell you, Gongyla. I saw Hermes in my dream and I said to him, ‘Lord,’ I said, ‘Lord, I am lost! I am lost and, I swear to you, Lord! In the name of the blessed goddess, I swear, I no longer care for wealth and riches! I just want to die! I want to die and I want to see the dew-covered lotus On the banks of the Acheron’” —————-

16 Hesperus (trans. “Evening”) (223, 95B, 120D)

Hesperus! You always bring back all those things which The brilliant Dawn has scattered!

You bring back The sheep, The goats

And The child, back to its mother! ————–

17 To Dika (80D)

Come, Dika! With your gentle fingers weave For your lovely hair A Garland of anise.

The blessed Graces prefer- By far- To gaze upon a garlanded head Than one bereft of flowers, from which They turn away.

———————

18 Sweet Mother (L102, D114, B90)

Sweet mother! How can I weave my web now? Dazzling Aphrodite tamed my desire For a boy! —————– 19 Leave Crete (192, 4-5B, Suppl. p 30D)

Leave Crete And Come here! Come to this pure temple, To this charming apple grove And To these altars scented with Burned frankincense.

Icy water sings through the branches of the Apple trees And The shadows of roses cover the ground And Up from the trembling leaves flows down Sweet sleep.

And On this horse-nurturing valley The flowers of Spring bloom And The gentle breezes sigh sweetly

Come Kypris! Gracefully pour nectar Into these golden wine cups And Make it one with our festivities. —————-

20 To Hera (196, 28D)

To Hera

Come, Blessed Hera, when I pray for your Charming form to appear. Come beside me!

Yours is the form to which The sons of Atreus, kings both, Also prayed.

They accomplished many great deeds First at Troy And then on the seas But were lost and couldn’t make their way here Until they called on you, Hera And on Zeus And on Thyoni’s charming boy, Dionysus.

Come then goddess And help me as you’ve done in the past.

—————-

21 Virginity! (230, 109B, 131 D)

Virginity you have abandoned me! Virginity, where have you gone? Virginity, I will never return to you, no, I shall never return to you!

—————-

22 Kleis, My Daughter (239, 85B, 152 D)

I have a daughter, Gorgeous like a golden flower And I love her more than all of Lydia More even than…

————–

23 Honey or Bee (146)

I need neither The Honey, nor The Bee ————–

24 I was in love with you Atthis (206, 33-34B, 40-41D)

I was in love with you Atthis, Once, a long time ago! I used to think you were a clumsy Little child then. ————–

25 The sky (209, 37B, 47D)

I don’t think I can touch the sky with my hands. —————— 26 Wealth (249, 80B, 92D)

Wealth without virtue is not an innocent neighbour But, mix them together and you have the very best of fortunes! ———-

text/sappho_poems.txt · Last modified: 2014/01/15 12:00 by 127.0.0.1